التميز خلال 24 ساعة | |||
العضو الأكثر نشاطاً هذا اليوم | الموضوع النشط هذا اليوم | المشرف المميزلهذا اليوم | المشرفة المميزه |
قريبا |
بقلم : |
قريبا |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
بالفرنسيــــــــــــة
لارا فابيو مطربة أغنيتها التي سأذكرتها كلها شاعرية وغنتها على عزف البيانو فقط المطربة هي من أب بلجيكي وأم من صقلية .. ملامحها شرقية ..هذه الأغنية من ألبوم لها إسمه Pure ولها ألبوم آخر إسمه Carpe Diem موقع فيه نصوص كلمات الأغاني وهو الذي أخذت منه نص الأغنية وهذا هو هذه ترجمة الأغنية إسمها .. Ici إيسي هنا هنا هنا عرفت الظلام وهنا تلقيت المطر كان كالحرية التي لامست الصمت أحياناً هنا تعلمت النسيان وهنا سبق وأن أحببت وسبق حتى أن كرهت إلى أبعد من حدود الخير ..أحببت إلى أبعد من حدود الشر هنا القدرة على البدء من جديد وكأن كان هناك ملاك أمسك بيدي فإستطعت أن أسترد النور حقيقة كوني قوية وأقف على رجلي كانت كلحظة سلام خاطفة مرت عبر البروق أنا من السماء من السماء ومن الأرض هنا هنا رأيت الغضب الألام تتفكك عن بعضها البعض رغبتي في خوض المعركة تركتها في الحقول هنا أخيراً عاد كل شيء يشبه الحياة مقطع مكرر هنا في النهاية تبخرت حياتي إبتعد المطر كان هذا فقط الظلام وسأعيدها مرة أخرى بثلاث مقاطع .. أول مقطع بالفرنسي والثاني اللفظ بالعربي والثالث الترجمة بالعربي Ici إيسي هنا Ici Ici j'ai connu la nuit إيسي جيه كونو لا نوي هنا عرفت الظلام J'ai reçu la pluie جيه غوسو لا بلوي وهنا تلقيت المطر comme une délivrance كومون ديليفغونس كان كالحرية Parfois, touché le silence باغفوا توشيه لو سيلونس التي لامست الصمت أحياناً Ici, ici, j'ai appris l'oubli إيسي إيسي جيه أبغي لوبلي هنا تعلمت النسيان Ici, Ici, j'ai déjà aimé إيسي إيسي جيه ديجا إيميه وهنا سبق وأن أحببت même détesté ميم ديتس تيه وسبق حتى أن كرهت Au delà du bien أو دولا دو بيا إلى أبعد من حدود الخير .. Aimé, au delà du mal إيميه.. أو دولا دو مال أحببت.. إلى أبعد من حدود الشر ici, pouvoir tout recommencer إيسي بوفواغ تو غوكومونسيه هنا القدرة على البدء من جديد C'est comme si un ange soudain سيه كوم سي أننونج سودا وكأن كان هناك ملاك Me retenait les mains مو غوتونيه ليه ما أمسك بيدي J'ai regagné enfin la lumière جيه غوجان ييه أون فا لا لومي ييغ فإستطعت أن أسترد النور la certitude d'être forte et debout لا سيغ تيتود ديه إيتغ فوغت إيه دوبو حقيقة كوني قوية وأقف على رجلي Comme un instant de paix كوم أن أنستوه دو بيه كانت كلحظة سلام خاطفة à travers les éclairs أتغافيغ ليه زي كله غ مرت عبر البروق Je suis du ciel, جوسوي دوسيال .. أنا من السماء du ciel et de la terre دوسيال إيه دولا تيه غ من السماء ومن الأرض Mais ici, ici j'ai vu la colère ميه إيسي إيسي جيه فو لا كوليه غ هنا هنا رأيت الغضب mes peines se défairent ميه بيه ن سو دي فيه غ الألام تتفكك عن بعضها البعض mes envies de batailles ميع زون في دو باتاي رغبتي في خوض المعركة laissées aux chiens de paille لي سيه أو شيا دو باي تركتها في الحقول ici, enfin tout ressemble à la vie إيسي أونفا تو غوسمبل ألا في هنا أخيراً عاد كل شيء يشبه الحياة C'est comme si un ange soudain Me retenait les mains J'ai regagné enfin la lumière la certitude d'être forte et debout Comme un instant de paix à travers les éclairs Je suis du ciel, du ciel et de la terre (مقطع مكرر) ici, enfin s'envole ma vie إيسي أونفا سونفول ما في هنا في النهاية تبخرت حياتي s'éloigne la pluie [COLOR="Red"]سلوان لا بلوي إبتعد المطر c'était la nuit سي تيه لا نوي كان هذا فقط الظلام ملاحظة صغيرة: حرف الجيم J دائماً كما يلفظه أهل الشام لو كتبت كلمة كهذه (سيه) ننطقها كما ننطق كلمة ( ليه) بمعنى لماذا باللهجة المصرية ..ذكرتها لأن هذا الصوت متكرر كثيراً في الكلمات واللفظ بالعربي يظهر الكلمات كلها مشتبكة مع بعضها البعض لأنها تنطق هكذا مشبوكة وليس كل كلمة على حدا كما في الإنجليزية أتمنى أن تروق لكم هذه الأغنية والتي أحببتها كثيراً وحاولت بترجمتي لها أن أوصل معانيها العذبة إلى قلوبكم ألستم معى الفرنسية ارق وأ بسط من أى لغة أخرى أنها معشوقتى ولغتى التى أحبها رغم سيطرة الانجليزية على الاجوااااء الى لقاء مع كلمات بالفرنسية . آخر تعديل هنااا يوم
06-08-2007 في 01:48 AM.
|
الكلمات الدلالية (Tags) |
بالفرنسيــــــــــــة |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|
هذا الموقع يستعمل منتجات MARCO1